婚姻是一座建筑。以爱情为原料的婚姻是一幢漂亮的别墅;以金钱为原料的婚姻是一间用钞票砌成的纸房子,经不起风吹雨打。嫁娶对人天天都是情人节
在英语中,通常使用“marry someone”这个表达来表示“和某人结婚”。例如,“She married John last year”意思就是“她去年嫁给了约翰”。
另外,可以使用“marry someone to someone else”这个结构来表示“把某人嫁给某人”。例如,“Her parents married her to a wealthy businessman”意思就是“她的父母把她嫁给了一位富有的商人”。
关于“marry with”,在英语中通常不会使用。所以,要表示“和谁结婚”,应该使用“marry someone”。
求婚指男性向女性或女性向男性表白并提出结婚的请求
求婚可以有多种英语表达方式,以下是其中几种常用的:
例如:He decided to propose marriage to his girlfriend.
他决定向女友求婚。
例如:He finally popped the question and asked her to marry him.
他最终表白并向她求婚了。
例如:He got down on one knee and asked her to marry him.
他单膝跪地向她求婚。
例如:He made a proposal to his girlfriend and asked her to marry him.
他向女友提出求婚计划,并向她求婚。
例如:He asked for her hand in marriage and she said yes.
他请求她的婚姻,她答应了。
催婚的表达方式也有多种,以下是其中几种常见的方式:
Nag for marriage:表示反复催促某人结婚,常用于形容家长或长辈的行为。
例如:
例如:
例如:
例如: